This app is designed to test your skills on common opposite words in the Mi'kmaw language. This app is also supported with illustrations of each opposite word to further enhance language acquisition.
L'nui'suti app is intended for non-speakers to learn the Mi'kmaw language. All content in this app is used in first person singular.
Mi'kmaw Phrase Building App. Choose phrase components to build simple common Mi'kmaw phrases, and hear them spoken. Copy to clipboard feature allows you to use to paste the phrase into Messages or Email.
Kick-start your child's Mi'kmaw language learning! Learn common phrases to communicate with your child in the Mi'kmaw language.
This app is made to support learning efforts at home, with caregivers and students. Select grade level, unit number, and swipe to review words. Press the play button to hear the word.
Nilu'nal - "Our Foods", is a compilation of recipes contributed by Mi'kmaw people. If you have a recipe to contribute, please contact the Nilu'nal Development Team at appdev@kinu.ca.
A collection of Mi'kmaw songs and poems, created by the Eskasoni School Board to support Mi'kmaw Language initiatives. Remastered into a digital archive of posters with accompanying audio.
20 submissions of common L'nu/Mi'kmaw slang or words.
Welcome to Inuttut Kautamât uKauset (Inuttitut everyday words). This app was created to encourage everyday speaking of Inuttitut (called Inuttut when speaking the language) within Nunatsiavut communities in Labrador.
This educational application, created for children in Nunavut, promotes learning through 45 unique jigsaw puzzles, showcasing some of the art and culture inherent to Nunavut. Each puzzle features a word composed of a character from the Inuktitut syllabary.
Uqalimaarluk brings your favourite children's books to life, with sounds, illustrations, and full narration in Inuktitut. Featuring "Yes, Let's Play Outside!", Inuktitut translations of "Fifty Below Zero" and "Love You Forever" by Robert Munsch, and more!
Anaana’s Tent is an educational preschool app that teaches literacy, numeracy, and prepares children for their first years of school in a fun and interactive way. They include videos, games, music, vocabulary words, and stories for children to explore!
Learn Inuktitut Language (ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ). Easy and effective foreign language learning. Play Inuktitut Learning Games, Study and Learn with online Flash cards, Take Inuktitut Tests
Learn traditional songs from the Inuktitut. Practice singing the songs yourself to improve your pronunciation. By listening, exploring, and singing songs, you will begin to gain an understanding of the languages and appreciation of the rich cultures from which they come.
Innu - English / English - Innu dictionary application for phones and tablets. It has over 29,000 Innu words, 62,000 English keywords, Quebec and Labrador dialects, English definitions, and example sentences and synonyms.
Discover 21 topics of conversation in Innu, featuring speakers from various communities in Quebec and Newfoundland & Labrador, Canada.
Glossary of Labrador Innu medical terms for Androids. It has over 1200 terms, translations into both Labrador dialects (Mushuau and Sheshatshiu), Audio pronunciations, and 32 labelled diagrams of the body and systems (Mushuau and Sheshatshiu).
Current Terminologies:
Aboriginal: This is an umbrella term for First Nations, Métis, and Inuit and is often used in legal circles and topics like “Aboriginal rights”. But this term is not used often internationally, for example, in the United States its not widely used or understood.
First Nations: Many reserve-based communities will refer to themselves as “First Nations/First Nation”. Its used mainly for people who have status under Canadian law. You would not use this term if you were referring to Métis or Inuit.
Métis: Is a distinct Indigenous group in Canada and they have their own history. This term can be used to refer to a group or an individual, plural and singular.
Mi’kmaq: This term refers to the Algonquian Indigenous nation that occupies the territory of Mi’kma’ki (Atlantic Canada and the Gaspé peninsula). This spelling indicates a reference to the collective or the plural form. It roughly translates to “family” or “relations.”
Mi’kmaw: This is the singular form of Mi’kmaq. This spelling can also be used as an adjective where it precedes a noun (Mi’kmaw people, Mi’kmaw rights).
L’nu: Is the term the Mi’kmaq use to describe themselves. It means “the people” and also can mean “speak the same tongue”. The plural version is L’nuk.
Indigenous: This term is used internationally and can refer to Indigenous groups/individuals, from Māori in New Zealand to Inuit in Canada. Its modern roots come from International Indigenous movements and, over time, governments have begun to use this term.
Inuit: Is another distinct Indigenous group in Canada, mainly in the Arctic, and are legally and culturally distinct from First Nations and Métis. The word refers to “the people” in Inuktitut so you do not need to add people to the end of Inuit and when referring to an individual, the singular term is “Inuk”.
Innu: Is a term referring to the Indigenous people whom live in the two Innu communities of Sheshatshiu and Natuashish which make up the Innu Nation in Labrador. It translates to “human being" and is the singular version, and the plural version is "Innuat"
Outdated/Offensive Terminologies:
Eskimo: Is an outdated and derogatory term for the Inuit. Be aware that the Yupik People of Alaska and Siberia do not consider themselves to be Inuit and prefer to be known as the Yup’ik, Yupiit or Eskimo, whereas in Canada and Greenland, the term “Eskimo” is offensive.
Indian: This is still used today in government and legal policies/classifications (e.g. Indian Act, “status Indian”, etc.). You can also find this word in historical documents from earlier periods at the archives. However, this word is outdated and has negative connotations to many Indigenous Peoples.
Micmac: This is an outdated term to Mi’kmaq or L’nuk and is not used in Mi’kma’ki. It’s often found in historical documents and old publications held in archives and libraries. However, this term is used in the United States in areas like Maine (e.g. Aroostook Band of Micmacs).
Native: This is used very infrequently today. Only use this term if referring to something specific like an organization that was established earlier and still uses the term like “Native Women's Association of Canada”.